Come parlare al telefono in inglese (Seconda Parte)

Se vogliamo lasciare un messaggio ad una persona asente, diciamo:
Can I leave a message/posso lasciare un messaggio? Se pensiamo l’interlocutore vuole lasciare un messaggio a qualcuno, diciamo: Would you like to leave a message/vorreste lasciare un messaggio?

Talvolta bisogna spiegare a chi chiama perchè la persona non può rispondere subito. Ecco degli esempi di scuse: I’m sorry, he’s at a meeting/mi dispiace ma lui è al meeting. I’m afraid she’s not
available right now/mi dispiace ma lei non è disponibile adesso. He isn’t in the office, please call back/non è in ufficio, per favore, richiami. She should be here in five minutes/potrebbe essere quì entro/fra cinque minuti.

Al telefono scambiare informazioni è una cosa normale. Per chiedere le informazioni, diciamo: Could I have your name, please/mi può dire il suo nome, per favore? Can I take your number/posso avere il suo numero? Se la risposta che riceviamo non è molto chiara, possiamo richiedere all’interlocutore cosa lui o lei ha appena detto.

Possiamo chiedergli o chiederle di sillabare, cioè fare lo spelling su una particolare parola. Could you spell tha/puo sillabare lettera per lettera? Oppure leggere una frase in modo da controllare la sua correttezza. Can you read that back to me/me la può rileggere per favore?

Se l’informazione riguarda un numero di telefono, le sue cifre o numeri devono essere detti separatamente e con pause di tempo tra gruppi di numero, ad esempio di gruppi di tre numeri: 339 threethreenine pausa 347 threefourseven pausa 348 threefourheight. Se si parla ad un inglese diciamo oh per 0, o acca per zero. Se si parla ad un americano diciamo zero per 0. Ricordarsi di ringraziare sempre prima di chiudere la telefonata. So, thank you very much.

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *